Понятия со словосочетанием «странное название»

Связанные понятия

Брассери́ (фр. Brasserie — «пивоварня») — тип французских кафе. В прошлом веке французские брассери были излюбленным местом поэтов, художников, музыкантов. Меню или блюдо дня часто пишутся на грифельных досках. В XIX веке словом «брассери» назывались эльзасские пивные с шукрутом и тарт-фламбе. Сегодня это также и рестораны, кафе и бистро, где десятилетиями не меняется ни интерьер, ни меню. Уютные маленькие кафе, предназначенные для спокойного гастрономического времяпрепровождения.
Рю́мочная — питейное заведение в России и СССР, предприятие общественного питания, специализирующееся на продаже алкогольных напитков (в основном — крепких) в розлив (рюмками).
Тропа Гри́на — пешеходная тропа в Крыму, короткий путь от города Старый Крым до посёлка Коктебель.
Таве́рна (итал. Taverna) — исторически городской или придорожный постоялый двор, как правило состоящий из харчевни на первом, и комнат для съёма на втором этаже.
Шалман (также кабак, дайв-бар от англ. dive bar) — жаргонное и пейоративное название низкопробного питейного заведения. В современных условиях представляет собой местный бар с регулярными посетителями.
Молёбская аномальная зона (известна также под названиями М-ский треугольник, Молёбкинский треугольник, Пермский треугольник, М-зона) — территория, расположенная по левому берегу реки Сылва между деревнями Молёбка и Каменка на границе Свердловской области и Пермского края, в 37 км от железнодорожной станции Шумково. По утверждениям уфологов, в зоне происходят паранормальные явления. Площадь оценивается примерно в 70 кв. км, общая площадь района наблюдения НЛО и аномальных явлений более 1000 кв. км...
Глухо́е озеро — исторический район Санкт-Петербурга. Находится восточнее Волково. Название связано с бывшим Глухим озером, небольшим лесным озером, находившимся на территории загородной усадьбы князя Потёмкина «Озерки» (XVIII век) на левом берегу Невы, южнее Александро-Невского монастыря.
Кудыкина гора (На куды́кину го́ру, на куды́кино по́ле, на куды́кин о́стров) — фразеологические обороты русского языка.
По́нчик или пы́шка — круглый или продолговатый, жаренный в масле, обычно сладкий пирожок с дыркой посередине или без неё. Некоторые разновидности пончика предполагают начинку: варенье, повидло, джем и т. д.
Дух Сохо (англ. The Spirit Of Soho Mural) — мураль, расположенная на стене одного из домов модного лондонского района Сохо.
Пески́ — исторический район Санкт-Петербурга, располагающийся на месте Советских улиц (раньше Рождественских улиц), а также пересекающих их Мытнинской и Дегтярной улиц, Суворовского, Греческого и Лиговского проспектов.
Репьяхо́в яр (укр. Реп'яхі́в яр) — местность в Киеве, соединяющая Лукьяновку (улицы Мельникова, Герцена) с Куренёвкой (Кирилловская улица). Название происходит от растительности — здесь произрастало большое количество репьяков (репейника).
Соля́нка (изначально селя́нка) — блюдо русской кухни, суп на крутом мясном, рыбном или грибном бульоне с острыми приправами.
Ра́длер (нем. Radler) — слабоалкогольный (крепость 1,8% об.) коктейль из пива и лимонада, в соотношении 50/50 или 60/40.
Лесной домик (лесная избушка) — сезонное жильё во время деятельности в лесу вне поселения: у лесных дорог и охотничьих троп (охотничий домик), на дальних промыслах (промысловая избушка) и сенокосах. Такие же строения ставили на протяжении длинных дорог и у начала водных путей. Помимо основного назначения, лесные домики использовались как ориентиры. На Русском Севере такая избушка называлась едома, кушня (Архангельская область), зимовка (Костромская область), в Сибири — зимовье, зимовьё, балаган...
Офе́ня, Афеня — в Российской империи странствующий по деревням торговец мелочами с галантерейным и мануфактурным товаром, книгами, лубочными картинками.
Я́шмовый пляж — галечный пляж близ мыса Фиолент (Балаклавский район Севастополя). Многими обозревателями считается одним из лучших пляжей Крыма.
«Ерундо́пель» (от ерунда + фр. pêle-mêle — досл. лопата+мешать, перен. мешанина, неразбериха) — закусочный салат из икры, рыбы и овощей. Впервые упомянут русским писателем Петром Боборыкиным в романе «Китай-город» (1882). Согласно Боборыкину, изобретателем салата является некий «литературный генерал» из Петербурга.
Шполянка (укр. Шполя́нка) — историческая местность Киева, бывший сад. Расположена в Подольском районе города. Имеет вид взгорья между Сырецким яром и оврагом в начале улицы Верболозной.
Ка́менка (Больша́я Ка́менка) — исторический район в Приморском районе Санкт-Петербурга с элементами промышленной застройки .
Пивна́я — питейное заведение (учреждение общепита), в котором продаётся (и подаётся) пиво (зачастую и крепкие спиртные напитки: водка, портвейн и т. п.), и традиционная закуска под пиво: вяленая и копчёная рыба, варёные креветки и раки, гренки, для их употребления на месте.
Ко́птев овраг — один из оврагов, расположенных в Сокольих горах, на левом берегу реки Волги. В непосредственной близости находится Коптев затон.
Ленские щёки — один из самых глубоких каньонов Сибири, представляющий собой высокие крутые скалы, простирающиеся по берегам реки, имеющей узкое русло и в результате этого быстрое течение. Находится в Иркутской области (Киренский район), в верхнем течении Лены.
Блокула (швед. Blåkulla) — одинокая скала посреди моря в Швеции, легендарное место шабаша ведьм.
Корабельная сторона — местность в Нахимовском районе Севастополя на юге берега Севастопольской бухты к востоку от Корабельной бухты, по названию которой и названа.
Клочки́ — историческая часть в Невском районе Санкт-Петербурга. Расположены между рекой Невой, Соединительной линией железной дороги, рекой Оккервиль и улицей Коллонтай.
Тутальские скалы — живописные скальные выходы на правом берегу в среднем течении реки Томь на территории Яшкинского района Кемеровской области, напротив города Юрга. Скалы представляют собой подмываемые рекой обнажения сланцев высокого и крутого правого берега.
Тропа Ницше (фр. Chemin de Nietzsche) — пешеходная тропа на Средиземноморском побережье Франции в коммуне Эз. Тропа соединяет расположенный у моря район Эз-сюр-Мер с исторической частью Эз, находящейся на вершине 400-метровой горы.
Бом — в Горном Алтае этим словом обозначают узкое место между рекой и горой, по которому пролегает дорога, а также скалистый обрыв, крутой обрывистый берег. Бомами называют высокие утесы, которые в виде выступающих в реку мысов затрудняют или преграждают путь по берегу.
Аквамари́н или аквамариновый от aqua marina — морская вода) — оттенок голубого цвета, зеленовато-голубой, названный в честь минерала аквамарин.
Загоро́вщина (укр. Загорівщина, Загурівщина) — урочище в Киеве в районе Областной больницы на Лукьяновке (район улицы Пугачёва и спуска Герцена). Не существует официальной расшифровки данного топонима, единственная версия происхождения названия — местность называется Загоровщиной, поскольку находится за тремя летописными горами — за Замковой (Кияницей), Щековицей и Юрковицей (Хоривцей). В летописи 980 года эти места также упомянуты как Капычи, а в 1831 году тут нашли древнюю пещеру, остатки орудий...
Го́лосов овраг (Власов овраг, Голос-овраг) — овраг в Москве, на территории музея-заповедника Коломенское. Название оврага может быть антропонимического происхождения, ср. имя Влас, Власий (вариант — Волос), фамилии Голосов, Власов. Встречается, однако, название Голос-овраг, которое пока не объяснено. Овраг тянется от берега Москвы-реки до современного проспекта Андропова. На берегу оврага стоит церковь Усекновения главы Иоанна Предтечи. В самом овраге расположены камни, которым городская легенда...
Австе́рия, или аустерия (от греч. Ιστιαστηριον, трактир; лат. austeria; итал. osteria, харчевня; польск. austina, странноприимница) — в России при Петре Великом ресторация, питейный дом, гостиница и почти клуб для иноземцев и русской знати, устроенный на западный манер и по приказу царя после его ознакомления с европейским бытом.
Вяземский пряник — региональный вид русского пряника (из города Вязьмы), широко известный до Революции по всей России.
Тракти́р — устаревшее название гостиницы или постоялого двора с харчевней или рестораном, обычно дешёвого класса.
Блоши́ный ры́нок (нем. Flohmarkt, фр. Marché aux puces, англ. Flea market, Car boot sale, Swap meet, фин. Kirpputori ) (разг. барахо́лка, балка, толкучий рынок, толкучка) — место, где люди продают и покупают старые, бывшие в употреблении или просто не пригодившиеся вещи. Также продаются и покупаются антикварные вещи, предметы старины и прочие специфические товары по интересам. Товары, как правило, достаточно недорогие, а качество их зависит от нескольких факторов, как, например, место изготовления...
Чёрная ре́чка — распространённый в России топоним. Первоначально — гидроним (уменьшительное от Чёрная река). Такая форма названия стала устойчивой для многих небольших рек на Карельском перешейке и вообще на Северо-Западе России (где оно часто является калькой с фин. Mustajoki, Musta; ср. река Мста). В ряде случаев название перешло на объекты, не являющиеся реками (различные населённые пункты, муниципальный округ, станцию метро).
Фраппучи́но (англ. frappuccino) — холодный кофейный напиток, продающийся в мировой сети кофеен Starbucks. Название «фраппучино» получено путём сложения слов «фраппе» (французский термин, означающий густой молочный коктейль с мороженым) и «капучино».
Петро́вка (укр. Петрівка) — местность в Киеве, часть Подола, расположенная поблизости от Северного моста и станции метро «Почайна» (до 2018 года — «Петровка»). В 1920-е — 1930-е годы Подол имел название Петровка (Петровский район) — от фамилии украинского большевика, советского партийного деятеля, главы Всеукраинского центрального исполнительного комитета Г. И. Петровского.
Бути́к (от фр. boutique «небольшой магазин», «лавка») — небольшой узкоспециализированный магазин с ограниченным кругом клиентов. В бутиках обычно продаётся модная дорогая одежда или ювелирные изделия.
Беседка ветров — широко известная достопримечательность Южного Берега Крыма. Установлена на обрывистом краю Ялты (1436 метров над уровнем моря) в 1956 году. В 1998 году реконструирована. Представляет собой каменную колоннаду под куполом. На полу «Беседки Ветров» выложена мозаика, которая изображает розу ветров. Здесь часто дуют сильные ветра (до 40 м/с).
Профе́ссорский уголо́к (раньше носил название Чолмекчи-Фиде-Кора, затем – Тернак, с конца XIX века — Профессорский уголок, с 1920 — Рабочий уголок, затем вновь Тернак, в 1948—2001 годы — вновь Рабочий уголок) — западная часть города Алушты, которая появилась в середине XIX века.
Курортный проспект — топоним, обозначающий преимущественно главную улицу в населённых пунктах-курортах, в которых он расположен...
Трактир «Капернаум» — одно из излюбленных литераторами мест встреч, игравших роль своеобразных общественно-политических клубов и характерных для петербургской культуры конца XIX — начала XX веков.
Гражда́нка, прежде также Горожа́нка — исторический район в Калининском районе Санкт-Петербурга. Располагается между улицами Верности, Бутлерова, Фаворского, Гжатской, проспектом Науки, улицей Вавиловых, Северным, Светлановским проспектами, Окружной и Приозерской железнодорожными линиями.
У́лица Весе́нних Зорь — название улиц в различных населённых пунктах государств бывшего СССР.
Чай «Пиквик» (Pickwick) — торговая марка, под которой реализует чай голландская компания Douwe Egberts, лидер рынка чая и кофе в странах Бенилюкса. Названа в честь романа «Посмертные записки Пиквикского клуба».
Да́рница (укр. Да́рниця) — историческая местность на левом берегу Днепра в Киеве.
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я